LÁ KHÔ


Nhng Chiếc Lá Khô
 
(Phỏng dịch bài thơ Les feuilles mortes)
(của Jaques Prevert)
 
Tôi vẫn mơ, em nhớ chăng dạo ấy,
Chuỗi ngày vui từ thuở bạn lòng  nhau,
Đời thật đẹp và mặt trời thiêu cháy,
Như giờ đây khi nắng chiếu qua đầu.
 
Lá khô rơi đã viên thành đống lá,
Em nhớ chăng, có quên lãng bao giờ,
Lá khô rơi đã viên thành đống lá
Kỷ niệm đầy hối tiếc nỗi bơ vơ,
Gió Bắc thổi, mang theo từng chiếc nhẹ,
Đêm đã buồn lạnh đến nỗi hoang sơ,
Em biết chăng, anh vẫn còn nhớ khẻ,
Điệu nhạc tình em hát để anh mơ.
 
Điệu nhạc tình của chúng mình trổi dậy,
Nói yêu em và em nói yêu anh,
Đời là cuả đôi tình nhân bừng cháy,
Nói yêu em và em nói yêu anh,
                     Rồi cuộc sống nhẹ nhàng trôi chẳng thấy,
Chia lìa ta khi mộng ước chưa thành.
 
Cơn sóng biển dạt dào lên bãi cát,
Vết chân tình cũng giả biệt đi nhanh.
Lá khô rơi đã viên thành đống lá,
Kỷ niệm đầy hối tiếc nỗi bơ vơ.
Mà mối tình lặng câm và qúy giá,
Vẫn mỉm cười dấu ước vọng trong mơ.
 
Người yêu dấu, em là thần mỹ nữ,
Làm sao quên nét đẹp thuở ban đầu,
Mà thời khắc khi chúng mình gặp gỡ,
Muôn mặt trời chói lọi thuở quen nhau.
Em là cả người tình nhân thắm thiết,
Anh chỉ là một nét vẽ thương đau,
Với câu hát vang vang lời tiễn biệt,
Nhớ em hoài cho đến tận ngàn sau…
 
TTT (2011)
 
***0***
Les Feuilles Mortes 
Jacques Prevert

Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes,
Des jours heureux où nous étions amis,
En ce temps-là, la vie était plus belle,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd’hui.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Tu vois, je n'ai pas oublié.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi.
Et le vent du Nord les emporte,
Dans la nuit froide de l'oubli.
Tu vois, je n'ai pas oublié
La chanson que tu me chantais...

C'est une chanson qui nous ressemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Nous vivions tous les deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement sans faire de bruit.
Et la mer efface sur le sable,
Les pas des amants désunis.

Nhận xét

Đăng nhận xét